TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:53:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 159《大乘本生心地觀經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 159《Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 159 大乘本生心地觀經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 159 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘本生心地觀經卷第八 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh quyển đệ bát     大唐罽賓國三藏般若奉 詔譯     Đại Đường Kế Tân quốc Tam Tạng Bát-nhã phụng  chiếu dịch   觀心品第十   quán tâm phẩm đệ thập 爾時文殊師利菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 即從座起整衣服。偏袒右肩右膝著地。曲躬合掌白佛言。 tức tùng toạ khởi chỉnh y phục 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。khúc cung hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊。如佛所說告妙德等五百長者。 Thế Tôn 。như Phật sở thuyết cáo diệu đức đẳng ngũ bách Trưởng-giả 。 我為汝等敷演心地微妙法門。 ngã vi/vì/vị nhữ đẳng phu diễn tâm địa vi diệu Pháp môn 。 而此道場無量無邊人天大眾皆生渴仰。 nhi thử đạo tràng vô lượng vô biên nhân thiên Đại chúng giai sanh khát ngưỡng 。 我今為是啟問如來。云何為心。云何為地。唯願世尊。 ngã kim vi/vì/vị thị khải vấn Như Lai 。vân hà vi tâm 。vân hà vi địa 。duy nguyện Thế Tôn 。 無緣大慈無礙大悲。為諸眾生分別演說。 vô duyên đại từ vô ngại đại bi 。vi/vì/vị chư chúng sanh phân biệt diễn thuyết 。 未離苦者令得離苦。未安樂者令得安樂。 vị ly khổ giả lệnh đắc ly khổ 。vị an lạc giả lệnh đắc an lạc 。 未發心者令得發心。未證果者令得證果。 vị phát tâm giả lệnh đắc phát tâm 。vị chứng quả giả lệnh đắc chứng quả 。 同於一道而得涅槃。 đồng ư nhất đạo nhi đắc Niết Bàn 。 爾時薄伽梵。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。 以無量劫中修諸福智所獲清淨決定勝法大妙智印。印文殊師利言。 dĩ vô lượng kiếp trung tu chư phước trí sở hoạch thanh tịnh quyết định thắng Pháp Đại diệu trí ấn 。ấn Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 善哉善哉。汝今真是三世佛母。 Thiện tai thiện tai 。nhữ kim chân thị tam thế Phật mẫu 。 一切如來在修行地。皆曾引導。初發信心。 nhất thiết Như Lai tại tu hành địa 。giai tằng dẫn đạo 。sơ phát tín tâm 。 以是因緣十方國土成正覺者。皆以文殊而為其母。 dĩ thị nhân duyên thập phương quốc độ thành chánh giác giả 。giai dĩ Văn Thù nhi vi kỳ mẫu 。 然今汝身以本願力現菩薩相。 nhiên kim nhữ thân dĩ ản nguyện lực hiện Bồ Tát tướng 。 請問如來不思議法。諦聽諦聽善思念之。 thỉnh vấn Như Lai bất tư nghị Pháp 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。 吾當普為分別解說。唯然世尊。我等樂聞。 ngô đương phổ vi/vì/vị phân biệt giải thuyết 。duy nhiên Thế Tôn 。ngã đẳng lạc văn 。 爾時薄伽梵。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。 妙善成就一切如來最勝住持平等性智種種希有微妙功德。 diệu thiện thành tựu nhất thiết Như Lai tối thắng trụ trì bình đẳng tánh trí chủng chủng hy hữu vi diệu công đức 。 已能善獲一切諸佛決定勝法大乘智印。 dĩ năng thiện hoạch nhất thiết chư Phật quyết định thắng Pháp Đại-Thừa trí ấn 。 已善圓證一切如來金剛祕密殊勝妙智。 dĩ thiện viên chứng nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật thù thắng diệu trí 。 已能安住無礙大悲。自然救攝十方有情。 dĩ năng an trụ vô ngại đại bi 。tự nhiên cứu nhiếp thập phương hữu tình 。 已善圓滿妙觀察智。不觀而觀。不說而說。是薄伽梵。 dĩ thiện viên mãn diệu quán sát trí 。bất quán nhi quán 。bất thuyết nhi thuyết 。thị Bạc Già Phạm 。 告諸佛母無垢大聖文殊師利菩薩摩訶薩言。 cáo chư Phật mẫu vô cấu đại thánh Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 大善此法名為十方如來最勝祕密心地法門。 Đại thiện thử pháp danh vi thập phương Như Lai tối thắng bí mật tâm địa Pháp môn 。 此法名為一切凡夫入如來地頓悟法門。 thử pháp danh vi nhất thiết phàm phu nhập Như Lai địa đốn ngộ Pháp môn 。 此法名為一切菩薩趣大菩提真實正路。 thử pháp danh vi nhất thiết Bồ Tát thú Đại bồ-đề chân thật chánh lộ 。 此法名為三世諸佛自受法樂微妙寶宮。 thử pháp danh vi tam thế chư Phật tự thọ Pháp lạc/nhạc vi diệu bảo cung 。 此法名為一切饒益有情無盡寶藏。 thử pháp danh vi nhất thiết nhiêu ích hữu tình vô tận Bảo Tạng 。 此法能引諸菩薩眾到色究竟自在智處。 thử pháp năng dẫn chư Bồ-tát chúng đáo sắc cứu cánh tự tại trí xứ/xử 。 此法能引詣菩提樹後身菩薩真實導師。 thử pháp năng dẫn nghệ Bồ-đề thụ hậu thân Bồ Tát chân thật Đạo sư 。 此法能雨世出世財。如摩尼寶滿眾生願。 thử pháp năng vũ thế xuất thế tài 。như ma-ni bảo mãn chúng sanh nguyện 。 此法能生十方三世一切諸佛功德本源。 thử pháp năng sanh thập phương tam thế nhất thiết chư Phật công đức bổn nguyên 。 此法能銷一切眾生諸惡業果。此法能與一切眾生所求願印。 thử pháp năng tiêu nhất thiết chúng sanh chư ác nghiệp quả 。thử pháp năng dữ nhất thiết chúng sanh sở cầu nguyện ấn 。 此法能度一切眾生生死險難。 thử pháp năng độ nhất thiết chúng sanh sanh tử hiểm nạn/nan 。 此法能息一切眾生苦海波浪。 thử pháp năng tức nhất thiết chúng sanh khổ hải ba lãng 。 此法能救苦惱眾生而作急難。此法能竭一切眾生老病死海。 thử pháp năng cứu khổ não chúng sanh nhi tác cấp nạn/nan 。thử pháp năng kiệt nhất thiết chúng sanh lão bệnh tử hải 。 此法善能出生諸佛因緣種子。 thử pháp thiện năng xuất sanh chư Phật nhân duyên chủng tử 。 此法能與生死長夜為大智炬。此法能破四魔兵眾而作甲冑。 thử pháp năng dữ sanh tử trường/trưởng dạ vi/vì/vị Đại trí cự 。thử pháp năng phá tứ ma binh chúng nhi tác giáp trụ 。 此法即是正勇猛軍戰勝旌旗。 thử pháp tức thị chánh dũng mãnh quân chiến thắng tinh kỳ 。 此法即是一切諸佛無上法輪。此法即是最勝法幢。 thử pháp tức thị nhất thiết chư Phật vô thượng pháp luân 。thử pháp tức thị tối thắng Pháp-Tràng 。 此法即是擊大法鼓。此法即是吹大法螺。 thử pháp tức thị kích đại pháp cổ 。thử pháp tức thị xuy đại pháp loa 。 此法即是大師子王。此法即是大師子吼。 thử pháp tức thị Đại Sư tử Vương 。thử pháp tức thị Đại sư tử hống 。 此法猶如國大聖王善能正治。 thử pháp do như quốc đại thánh Vương thiện năng chánh trì 。 若順王化獲大安樂。若違王化尋被誅滅。善男子。 nhược/nhã thuận Vương hóa hoạch Đại An lạc/nhạc 。nhược/nhã vi Vương hóa tầm bị tru diệt 。Thiện nam tử 。 三界之中以心為主。能觀心者究竟解脫。 tam giới chi trung dĩ tâm vi/vì/vị chủ 。năng quán tâm giả cứu cánh giải thoát 。 不能觀者究竟沈淪。眾生之心猶如大地。 bất năng quán giả cứu cánh trầm luân 。chúng sanh chi tâm do như Đại địa 。 五穀五果從大地生。 ngũ cốc ngũ quả tùng Đại địa sanh 。 如是心法生世出世善惡五趣。有學無學獨覺菩薩及於如來。 như thị tâm Pháp sanh thế xuất thế thiện ác ngũ thú 。hữu học vô học độc giác Bồ Tát cập ư Như Lai 。 以是因緣。三界唯心。心名為地。一切凡夫。 dĩ thị nhân duyên 。tam giới duy tâm 。tâm danh vi địa 。nhất thiết phàm phu 。 親近善友聞心地法。如理觀察。如說修行。 thân cận thiện hữu văn tâm địa Pháp 。như lý quan sát 。như thuyết tu hành 。 自作教佗讚勵慶慰。 tự tác giáo đà tán lệ khánh úy 。 如是之人能斷三障速圓眾行。疾得阿耨多羅三藐三菩提。 như thị chi nhân năng đoạn tam chướng tốc viên chúng hạnh/hành/hàng 。tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時大聖文殊師利菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời đại thánh Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如佛所說唯將心法為三界主。 như Phật sở thuyết duy tướng tâm Pháp vi/vì/vị tam giới chủ 。 心法本無不染塵穢。云何心法染貪瞋癡。 tâm Pháp bổn vô bất nhiễm trần uế 。vân hà tâm Pháp nhiễm tham sân si 。 於三世法誰說為心。過去心已滅。未來心未至。 ư tam thế Pháp thùy thuyết vi/vì/vị tâm 。quá khứ tâm dĩ diệt 。vị lai tâm vị chí 。 現在心不住。諸法之內性不可得。 hiện tại tâm bất trụ 。chư Pháp chi nội tánh bất khả đắc 。 諸法之外相不可得。諸法中間都不可得。 chư Pháp chi ngoại tướng bất khả đắc 。chư Pháp trung gian đô bất khả đắc 。 心法本來無有形相。心法本來無有住處。 tâm Pháp bản lai vô hữu hình tướng 。tâm Pháp bản lai vô hữu trụ xứ 。 一切如來尚不見心。何況餘人得見心法。 nhất thiết Như Lai thượng bất kiến tâm 。hà huống dư nhân đắc kiến tâm Pháp 。 一切諸法從妄想生。以是因緣。今者世尊。 nhất thiết chư pháp tùng vọng tưởng sanh 。dĩ thị nhân duyên 。kim giả Thế Tôn 。 為大眾說三界唯心。願佛哀愍如實解說。 vi/vì/vị Đại chúng thuyết tam giới duy tâm 。nguyện Phật ai mẩn như thật giải thuyết 。 爾時佛告文殊師利菩薩言。如是如是。善男子。 nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。như thị như thị 。Thiện nam tử 。 如汝所問。心心所法本性空寂。 như nhữ sở vấn 。tâm tâm sở pháp bản tánh không tịch 。 我說眾喻以明其義。善男子。 ngã thuyết chúng dụ dĩ minh kỳ nghĩa 。Thiện nam tử 。 心如幻法由遍計生種種心想。受苦樂故。心如流水念念生滅。 tâm như huyễn Pháp do biến kế sanh chủng chủng tâm tưởng 。thọ khổ lạc/nhạc cố 。tâm như lưu thủy niệm niệm sanh diệt 。 於前後世不暫住故。心如大風。 ư tiền hậu thế bất tạm trụ cố 。tâm như Đại phong 。 一剎那間歷方所故。心如燈焰。眾緣和合而得生故。 nhất sát-na gian lịch phương sở cố 。tâm như đăng diệm 。chúng duyên hòa hợp nhi đắc sanh cố 。 心如電光。須臾之頃不久住故。心如虛空。 tâm như điện quang 。tu du chi khoảnh bất cửu trụ cố 。tâm như hư không 。 客塵煩惱所覆障故。心如猿猴。 khách trần phiền não sở phước chướng cố 。tâm như viên hầu 。 遊五欲樹不暫住故。心如畫師。能畫世間種種色故。 du ngũ dục thụ/thọ bất tạm trụ cố 。tâm như họa sư 。năng họa thế gian chủng chủng sắc cố 。 心如僮僕。為諸煩惱所策役故。心如獨行。 tâm như đồng bộc 。vi/vì/vị chư phiền não sở sách dịch cố 。tâm như độc hành 。 無第二故。心如國王。 vô đệ nhị cố 。tâm như Quốc Vương 。 起種種事得自在故。心如怨家。能令自身受大苦故。 khởi chủng chủng sự đắc tự tại cố 。tâm như oan gia 。năng lệnh tự thân thọ/thụ đại khổ cố 。 心如埃塵。坌污自身生雜穢故。心如影像。 tâm như ai trần 。bộn ô tự thân sanh tạp uế cố 。tâm như ảnh tượng 。 於無常法執為常故。 ư vô thường Pháp chấp vi/vì/vị thường cố 。 心如幻夢於無我法執為我故。心如夜叉。能噉種種功德法故。 tâm như huyễn mộng ư vô ngã pháp chấp vi/vì/vị ngã cố 。tâm như dạ xoa 。năng đạm chủng chủng công đức Pháp cố 。 心如青蠅好穢惡故。 tâm như thanh dăng hảo uế ác cố 。 心如殺者能害身故。心如敵對常伺過故。 tâm như sát giả năng hại thân cố 。tâm như địch đối thường tý quá/qua cố 。 心如盜賊竊功德故。心如大鼓起鬪戰故。 tâm như đạo tặc thiết công đức cố 。tâm như đại cổ khởi đấu chiến cố 。 心如飛蛾愛燈色故。心如野鹿逐假聲故。 tâm như phi nga ái đăng sắc cố 。tâm như dã lộc trục giả thanh cố 。 心如群豬樂雜穢故。心如眾蜂集蜜味故。 tâm như quần trư lạc/nhạc tạp uế cố 。tâm như chúng phong tập mật vị cố 。 心如醉象耽牝觸故。善男子。 tâm như túy tượng đam tẫn xúc cố 。Thiện nam tử 。 如是所說心心所法。無內無外亦無中間。 như thị sở thuyết tâm tâm sở Pháp 。vô nội vô ngoại diệc vô trung gian 。 於諸法中求不可得。去來現在亦不可得。 ư chư Pháp trung cầu bất khả đắc 。khứ lai hiện tại diệc bất khả đắc 。 超越三世非有非無。常懷染著從妄緣現。 siêu việt tam thế phi hữu phi vô 。thường hoài nhiễm trước tùng vọng duyên hiện 。 緣無自性心性空故。如是空性。不生不滅。無來無去。 duyên vô tự tánh tâm tánh không cố 。như thị không tánh 。bất sanh bất diệt 。vô lai vô khứ 。 不一不異。非斷非常。本無生處。 bất nhất bất dị 。phi đoạn phi thường 。bổn vô sanh xứ/xử 。 亦無滅處。亦非遠離非不遠離。 diệc vô diệt xứ/xử 。diệc phi viễn ly phi bất viễn ly 。 如是心等不異無為。無為之體不異心等。 như thị tâm đẳng bất dị vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị chi thể bất dị tâm đẳng 。 心法之體本不可說。非心法者亦不可說。何以故。 tâm Pháp chi thể bổn bất khả thuyết 。phi tâm Pháp giả diệc bất khả thuyết 。hà dĩ cố 。 若無為是心即名斷見。若離心法即名常見。 nhược/nhã vô vi/vì/vị thị tâm tức danh đoạn kiến 。nhược/nhã ly tâm Pháp tức danh thường kiến 。 永離二相不著二邊。如是悟者名見真諦。 vĩnh ly nhị tướng bất trước nhị biên 。như thị ngộ giả danh kiến chân đế 。 悟真諦者名為賢聖。一切賢聖性本空寂。 ngộ chân đế giả danh vi hiền thánh 。nhất thiết hiền thánh tánh bổn không tịch 。 無為法中戒無持犯。亦無大小。 vô vi/vì/vị Pháp trung giới vô trì phạm 。diệc vô đại tiểu 。 無有心王及心所法。無苦無樂。如是法界自性無垢。 vô hữu tâm Vương cập tâm sở pháp 。vô khổ vô lạc/nhạc 。như thị pháp giới tự tánh vô cấu 。 無上中下差別之相。何以故。 vô thượng trung hạ sái biệt chi tướng 。hà dĩ cố 。 是無為法性平等故。如眾河水流入海中。 thị vô vi/vì/vị pháp tánh bình đẳng cố 。như chúng hà thủy lưu nhập hải trung 。 盡同一味無別相故。此無垢性。是無等等。 tận đồng nhất vị vô biệt tướng cố 。thử vô cấu tánh 。thị vô đẳng đẳng 。 遠離於我及離我所。此無垢性非實非虛。 viễn ly ư ngã cập ly ngã sở 。thử vô cấu tánh phi thật phi hư 。 此無垢性是第一義。無盡滅相體本不生。 thử vô cấu tánh thị đệ nhất nghĩa 。vô tận diệt tướng thể bổn bất sanh 。 此無垢性常住不變最勝涅槃。我樂淨故。 thử vô cấu tánh thường trụ bất biến tối thắng Niết-Bàn 。ngã lạc/nhạc tịnh cố 。 此無垢性遠離一切平不平等。體無異故。若有善男子善女人。 thử vô cấu tánh viễn ly nhất thiết bình bất bình đẳng 。thể vô dị cố 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲求阿耨多羅三藐三菩提者。 dục cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。 應當一心修習如是心地觀法。 ứng đương nhất tâm tu tập như thị tâm địa quán Pháp 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  三世覺母妙吉祥  請問如來心地法  tam thế giác mẫu diệu cát tường   thỉnh vấn Như Lai tâm địa Pháp  我今於此大會眾  開演成佛觀行門  ngã kim ư thử đại hội chúng   khai diễn thành Phật quán hạnh/hành/hàng môn  此法難遇過優曇  一切世間應渴仰  thử pháp nạn/nan ngộ quá/qua ưu đàm   nhất thiết thế gian ưng khát ngưỡng  十方諸佛證大覺  無不從此法修成  thập phương chư Phật chứng đại giác   vô bất tòng thử Pháp tu thành  我是無上調御師  轉正法輪周世界  ngã thị vô thượng điều ngự sư   chuyển chánh Pháp luân châu thế giới  化度無量諸眾生  當知由悟心地觀  hóa độ vô lượng chư chúng sanh   đương tri do ngộ tâm địa quán  一切有情聞此法  欣趣菩提得授記  nhất thiết hữu tình văn thử pháp   hân thú Bồ-đề đắc thọ kí  一切有緣得記人  修此觀門當作佛  nhất thiết hữu duyên đắc kí nhân   tu thử quán môn đương tác Phật  諸佛自受大法樂  住心地觀妙寶宮  chư Phật tự thọ đại pháp lạc/nhạc   trụ tâm địa quán diệu bảo cung  受職菩薩悟無生  觀心地門遍法界  thọ/thụ chức Bồ Tát ngộ vô sanh   quán tâm địa môn biến Pháp giới  後身菩薩坐覺樹  入此觀行證菩提  hậu thân Bồ Tát tọa giác thụ   nhập thử quán hạnh/hành/hàng chứng Bồ-đề  此法能雨七聖財  滿眾生願摩尼寶  thử pháp năng vũ thất thánh tài   mãn chúng sanh nguyện ma-ni bảo  此法名為佛本母  出生三世三佛身  thử pháp danh vi Phật bản mẫu   xuất sanh tam thế tam Phật thân  此法名為金剛甲  能敵四眾諸魔軍  thử pháp danh vi Kim cương giáp   năng địch Tứ Chúng chư ma quân  此法能作大舟航  令渡中流至寶所  thử pháp năng tác Đại châu hàng   lệnh độ trung lưu chí bảo sở  此法最勝大法鼓  此法高顯大法幢  thử pháp tối thắng đại pháp cổ   thử pháp cao hiển Đại Pháp-Tràng  此法金剛大法螺  此法照世大法炬  thử pháp Kim cương đại pháp loa   thử pháp chiếu thế Đại Pháp Cự  此法猶如大聖主  賞功罰過順人心  thử pháp do như Đại thánh chủ   thưởng công phạt quá/qua thuận nhân tâm  此法猶如沃潤田  生成長養依時候  thử pháp do như ốc nhuận điền   sanh thành trường/trưởng dưỡng y thời hậu  我以眾喻明空義  是知三界唯一心  ngã dĩ chúng dụ minh không nghĩa   thị tri tam giới duy nhất tâm  心有大力世界生  自在能為變化主  tâm hữu Đại lực thế giới sanh   tự tại năng vi/vì/vị biến hóa chủ  惡想善心更造集  過現未來生死因  ác tưởng thiện tâm cánh tạo tập   quá/qua hiện vị lai sanh tử nhân  依止妄業有世間  愛非愛果恒相續  y chỉ vọng nghiệp hữu thế gian   ái phi ái quả hằng tướng tục  心如流水不暫住  心如飄風過國土  tâm như lưu thủy bất tạm trụ   tâm như phiêu phong quá/qua quốc độ  亦如猿猴依樹戲  亦如幻事依幻成  diệc như viên hầu y thụ/thọ hí   diệc như huyễn sự y huyễn thành  如空飛鳥無所礙  如空聚落人奔走  như không phi điểu vô sở ngại   như không tụ lạc nhân bôn tẩu  如是心法本非有  凡夫執迷謂非無  như thị tâm pháp bản phi hữu   phàm phu chấp mê vị phi vô  若能觀心體性空  惑障不生便解脫  nhược/nhã năng quán tâm thể tánh không   hoặc chướng bất sanh tiện giải thoát 爾時如來。於諸眾生起大悲心。 nhĩ thời Như Lai 。ư chư chúng sanh khởi đại bi tâm 。 猶如父母愛念一子。為滅世間大力邪見。 do như phụ mẫu ái niệm nhất tử 。vi/vì/vị diệt thế gian Đại lực tà kiến 。 利益安樂一切有情。宣說觀心陀羅尼曰。 lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。tuyên thuyết quán tâm Đà-la-ni viết 。 唵(一)室佗(二)波羅(二合)底(丁以反)(三)吠憚(四)迦盧弭(五) úm (nhất )thất đà (nhị )ba la (nhị hợp )để (đinh dĩ phản )(tam )phệ đạn (tứ )Ca lô nhị (ngũ ) 爾時如來說真言已。 nhĩ thời Như Lai thuyết chân ngôn dĩ 。 告文殊師利菩薩摩訶薩。如是神呪具大威力。 cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。như thị Thần chú cụ đại uy lực 。 若有善男子善女人。持此呪時舉清淨手。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trì thử chú thời cử thanh tịnh thủ 。 左右十指更互相叉。以右押左。更相堅握。如縛著形。 tả hữu thập chỉ cánh hỗ tương xoa 。dĩ hữu áp tả 。cánh tướng kiên ác 。như phược trước/trứ hình 。 名金剛縛印。成此印已習前真言。盈滿一遍。 danh Kim cương phược ấn 。thành thử ấn dĩ tập tiền chân ngôn 。doanh mãn nhất biến 。 勝於讀習十二部經。所獲功德無有限量。 thắng ư độc tập thập nhị bộ Kinh 。sở hoạch công đức vô hữu hạn lượng 。 乃至菩提不復退轉。 nãi chí Bồ-đề bất phục thoái chuyển 。   大乘本生心地觀經發菩提心品第十一   Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh phát Bồ-đề tâm phẩm đệ thập nhất 爾時薄伽梵。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。 已能善獲一切如來灌頂寶冠超過三界。已得圓滿陀羅尼自在。 dĩ năng thiện hoạch nhất thiết Như Lai quán đảnh bảo quán siêu quá tam giới 。dĩ đắc viên mãn Đà-la-ni tự tại 。 已善圓證三摩地自在。妙善成就一切智智。 dĩ thiện viên chứng tam-ma-địa tự tại 。diệu thiện thành tựu nhất thiết trí trí 。 一切種智。能作有情種種差別。時薄伽梵。 nhất thiết chủng trí 。năng tác hữu tình chủng chủng sái biệt 。thời Bạc Già Phạm 。 為諸眾生宣說觀心妙法門已。 vi/vì/vị chư chúng sanh tuyên thuyết quán tâm diệu Pháp môn dĩ 。 告文殊師利菩薩摩訶薩言。大善男子。 cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Đại Thiện nam tử 。 我為眾生已說心地。亦復當說發菩提心大陀羅尼。 ngã vi/vì/vị chúng sanh dĩ thuyết tâm địa 。diệc phục đương thuyết phát Bồ-đề tâm Đại Đà-la-ni 。 令諸有情發阿耨多羅三藐三菩提心速圓妙果。 lệnh chư hữu tình phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm tốc viên diệu quả 。 爾時文殊師利菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如佛所說。過去已滅。未來未至。現在不住。 như Phật sở thuyết 。quá khứ dĩ diệt 。vị lai vị chí 。hiện tại bất trụ 。 三世所有一切心法。本性皆空。彼菩提心。 tam thế sở hữu nhất thiết tâm Pháp 。bổn tánh giai không 。bỉ Bồ-đề tâm 。 說何名發。善哉世尊。願為解說斷諸疑網。 thuyết hà danh phát 。Thiện tai Thế Tôn 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết đoạn chư nghi võng 。 令趣菩提。 lệnh thú Bồ-đề 。 佛告文殊師利。善男子。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。Thiện nam tử 。 諸心法中起眾邪見。為欲除斷六十二見種種見故。 chư tâm Pháp trung khởi chúng tà kiến 。vi/vì/vị dục trừ đoạn lục thập nhị kiến chủng chủng kiến cố 。 心心所法我說為空。如是諸見無依止故。 tâm tâm sở pháp ngã thuyết vi/vì/vị không 。như thị chư kiến vô y chỉ cố 。 譬如叢林蒙密茂盛。師子白象虎狼惡獸潛住其中。 thí như tùng lâm mông mật mậu thịnh 。sư tử bạch tượng hổ lang ác thú tiềm trụ/trú kỳ trung 。 毒發害人。逈絕行跡。時有智者以火燒林。 độc phát hại nhân 。huýnh tuyệt hạnh/hành/hàng tích 。thời hữu trí giả dĩ hỏa thiêu lâm 。 因林空故諸大惡獸無復遺餘。 nhân lâm không cố chư Đại ác thú vô phục di dư 。 心空見滅亦復如是。又善男子。 tâm không kiến diệt diệc phục như thị 。hựu Thiện nam tử 。 以何因緣立空義邪。為滅煩惱從妄心生。而說是空。 dĩ hà nhân duyên lập không nghĩa tà 。vi/vì/vị diệt phiền não tùng vọng tâm sanh 。nhi thuyết thị không 。 善男子。若執空理為究竟者。空性亦空。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chấp không lý vi/vì/vị cứu cánh giả 。không tánh diệc không 。 執空作病亦應除遣。何以故。 chấp không tác bệnh diệc ưng trừ khiển 。hà dĩ cố 。 若執空義為究竟者。諸法皆空無因無果。 nhược/nhã chấp không nghĩa vi/vì/vị cứu cánh giả 。chư pháp giai không vô nhân vô quả 。 路伽邪陀有何差別。善男子。如阿伽陀藥能療諸病。 lộ già tà đà hữu hà sái biệt 。Thiện nam tử 。như A-già-đà dược năng liệu chư bệnh 。 若有病者服之必差。其病既愈藥隨病除。 nhược hữu bệnh giả phục chi tất sái 。kỳ bệnh ký dũ dược tùy bệnh trừ 。 無病服藥藥還成病。善男子。 vô bệnh phục dược dược hoàn thành bệnh 。Thiện nam tử 。 本設空藥為除有病。執有成病執空亦然。 bổn thiết không dược vi/vì/vị trừ hữu bệnh 。chấp hữu thành bệnh chấp không diệc nhiên 。 誰有智者服藥取病。善男子。若起有見勝起空見。 thùy hữu trí giả phục dược thủ bệnh 。Thiện nam tử 。nhược/nhã khởi hữu kiến thắng khởi không kiến 。 空治有病無藥治空。善男子。以是因緣。 không trì hữu bệnh vô dược trì không 。Thiện nam tử 。dĩ thị nhân duyên 。 服於空藥除邪見已。自覺悟心能發菩提。 phục ư không dược trừ tà kiến dĩ 。tự giác ngộ tâm năng phát Bồ-đề 。 此覺悟心即菩提心。無有二相。善男子。 thử giác ngộ tâm tức Bồ-đề tâm 。vô hữu nhị tướng 。Thiện nam tử 。 自覺悟心有四種義。云何為四。謂諸凡夫有二種心。 tự giác ngộ tâm hữu tứ chủng nghĩa 。vân hà vi tứ 。vị chư phàm phu hữu nhị chủng tâm 。 諸佛菩薩有二種心。善男子。 chư Phật Bồ-tát hữu nhị chủng tâm 。Thiện nam tử 。 凡夫二心其相云何。一者眼識乃至意識。 phàm phu nhị tâm kỳ tướng vân hà 。nhất giả nhãn thức nãi chí ý thức 。 同緣自境名自悟心。二者離於五根心心所法。 đồng duyên tự cảnh danh tự ngộ tâm 。nhị giả ly ư ngũ căn tâm tâm sở Pháp 。 和合緣境名自悟心。善男子。如是二心能發菩提。 hòa hợp duyên cảnh danh tự ngộ tâm 。Thiện nam tử 。như thị nhị tâm năng phát Bồ-đề 。 善男子。賢聖二心其相云何。一者觀真實理智。 Thiện nam tử 。hiền thánh nhị tâm kỳ tướng vân hà 。nhất giả quán chân thật lý trí 。 二者觀一切境智。善男子。 nhị giả quán nhất thiết cảnh trí 。Thiện nam tử 。 如是四種名自悟心。 như thị tứ chủng danh tự ngộ tâm 。 爾時文殊師利菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 心無形相亦無住處。凡夫行者最初發心。 tâm vô hình tướng diệc vô trụ xứ/xử 。phàm phu hành giả tối sơ phát tâm 。 依何等處觀何等相。佛言。善男子。 y hà đẳng xứ/xử quán hà đẳng tướng 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 凡夫所觀菩提心相。猶如清淨圓滿月輪。 phàm phu sở quán Bồ-đề tâm tướng 。do như thanh tịnh viên mãn nguyệt luân 。 於胸臆上明朗而住。若欲速得不退轉者。 ư hung ức thượng minh lãng nhi trụ/trú 。nhược/nhã dục tốc đắc Bất-thoái-chuyển giả 。 在阿蘭若及空寂室。端身正念結前如來金剛縛印。 tại A-lan-nhã cập không tịch thất 。đoan thân chánh niệm kết/kiết tiền Như Lai Kim cương phược ấn 。 冥目觀察臆中明月。作是思惟。 minh mục quan sát ức trung minh nguyệt 。tác thị tư tánh 。 是滿月輪五十由旬無垢明淨。內外澄澈最極清涼。月即是心。 thị mãn nguyệt luân ngũ thập do-tuần vô cấu minh tịnh 。nội ngoại trừng triệt tối cực thanh lương 。nguyệt tức thị tâm 。 心即是月。塵翳無染妄想不生。 tâm tức thị nguyệt 。trần ế vô nhiễm vọng tưởng bất sanh 。 能令眾生身心清淨。大菩提心堅固不退。 năng lệnh chúng sanh thân tâm thanh tịnh 。đại Bồ-đề tâm kiên cố bất thoái 。 結此手印持念觀察大菩提心微妙章句。 kết/kiết thử thủ ấn trì niệm quan sát đại Bồ-đề tâm vi diệu chương cú 。 一切菩薩最初發心清淨真言。 nhất thiết Bồ Tát tối sơ phát tâm thanh tịnh chân ngôn 。 唵(一)菩地(二)室多(三)牟致波(二合四)陀邪(五)弭 úm (nhất )bồ địa (nhị )thất đa (tam )mưu trí ba (nhị hợp tứ )đà tà (ngũ )nhị (六) (lục ) 此陀羅尼具大威德。能令行者不復退轉。 thử Đà-la-ni cụ đại uy đức 。năng lệnh hành giả bất phục thoái chuyển 。 去來現在一切菩薩。在於因地初發心時。 khứ lai hiện tại nhất thiết Bồ Tát 。tại ư nhân địa sơ phát tâm thời 。 悉皆專念持此真言。入不退地速圓正覺。 tất giai chuyên niệm trì thử chân ngôn 。nhập bất thoái địa tốc viên chánh giác 。 善男子。時彼行者。端身正念。都不動搖。 Thiện nam tử 。thời bỉ hành giả 。đoan thân chánh niệm 。đô bất động dao 。 繫心月輪成熟觀察。 hệ tâm nguyệt luân thành thục quan sát 。 是名菩薩觀菩提心成佛三昧。若有凡夫修此觀者。 thị danh Bồ Tát quán Bồ-đề tâm thành Phật tam muội 。nhược hữu phàm phu tu thử quán giả 。 所起五逆四重十惡及一闡提。如是等罪盡皆消滅。 sở khởi ngũ nghịch tứ trọng thập ác cập nhất xiển đề 。như thị đẳng tội tận giai tiêu diệt 。 即獲五種三摩地門。云何為五。一者剎那三昧。 tức hoạch ngũ chủng tam ma địa môn 。vân hà vi ngũ 。nhất giả sát-na tam muội 。 二者微塵三昧。三者白縷三昧。 nhị giả vi trần tam muội 。tam giả bạch lũ tam muội 。 四者起伏三昧。五者安住三昧。云何名為剎那三昧。 tứ giả khởi phục tam muội 。ngũ giả an trụ tam muội 。vân hà danh vi/vì/vị sát-na tam muội 。 謂暫想念滿月而住。譬如獼猴身有所繫。 vị tạm tưởng niệm mãn nguyệt nhi trụ/trú 。thí như Mi-Hầu thân hữu sở hệ 。 遠不得去。近不得停。唯困飢渴須臾住止。 viễn bất đắc khứ 。cận bất đắc đình 。duy khốn cơ khát tu du trụ/trú chỉ 。 凡夫觀心亦復如是。暫得三昧名為剎那。 phàm phu quán tâm diệc phục như thị 。tạm đắc tam muội danh vi sát-na 。 云何名為微塵三昧。謂於三昧少分相應。 vân hà danh vi/vì/vị vi trần tam muội 。vị ư tam muội thiểu phần tướng ứng 。 譬如有人常自食苦未曾食甜。 thí như hữu nhân thường tự thực/tự khổ vị tằng thực/tự điềm 。 於一時中得一塵蜜到於舌根。 ư nhất thời trung đắc nhất trần mật đáo ư thiệt căn 。 增勝歡喜倍生踊躍更求多蜜。如是行者。經於長劫食眾苦味。 tăng thắng hoan hỉ bội sanh dõng dược cánh cầu đa mật 。như thị hành giả 。Kinh ư trường/trưởng kiếp thực/tự chúng khổ vị 。 而今得與甘甜三昧少分相應。名為微塵。 nhi kim đắc dữ cam điềm tam muội thiểu phần tướng ứng 。danh vi vi trần 。 云何名為白縷三昧。謂凡夫人自無始時。 vân hà danh vi/vì/vị bạch lũ tam muội 。vị phàm phu nhân tự vô thủy thời 。 盡未來際今得此定。 tận vị lai tế kim đắc thử định 。 譬如染皂多黑色中見一白縷。如是行者。於多生死黑闇夜中。 thí như nhiễm 皂đa hắc sắc trung kiến nhất bạch lũ 。như thị hành giả 。ư đa sanh tử hắc ám dạ trung 。 而今方得白淨三昧。名之為縷。 nhi kim phương đắc bạch tịnh tam muội 。danh chi vi/vì/vị lũ 。 云何名為起伏三昧。所謂行者觀心未熟。 vân hà danh vi/vì/vị khởi phục tam muội 。sở vị hành giả quán tâm vị thục 。 或善成立未善成立。如是三昧猶稱低昂。名為起伏。 hoặc thiện thành lập vị thiện thành lập 。như thị tam muội do xưng đê ngang 。danh vi khởi phục 。 云何名為安住三昧。修前四定心得安住。 vân hà danh vi/vì/vị an trụ tam muội 。tu tiền tứ định tâm đắc an trụ 。 善能守護不染諸塵。 thiện năng thủ hộ bất nhiễm chư trần 。 如人夏中遠涉沙磧備受炎毒。其心渴乏殆無所堪。 như nhân hạ trung viễn thiệp sa thích bị thọ/thụ viêm độc 。kỳ tâm khát phạp đãi vô sở kham 。 忽得雪山甘美之水天酥陀等。頓除熱惱身意泰然。 hốt đắc tuyết sơn cam mỹ chi Thủy Thiên tô đà đẳng 。đốn trừ nhiệt não thân ý thái nhiên 。 是故三昧名為安住。入此定已遠離惑障。 thị cố tam muội danh vi an trụ 。nhập thử định dĩ viễn ly hoặc chướng 。 發生無上菩提之芽。速登菩薩功德十地。 phát sanh vô thượng Bồ-đề chi nha 。tốc đăng Bồ Tát công đức Thập Địa 。 爾時會中無量人天。 nhĩ thời hội trung vô lượng nhân thiên 。 聞此甚深諸菩薩母不可思議大陀羅尼已。 văn thử thậm thâm chư Bồ-tát mẫu bất khả tư nghị Đại Đà-la-ni dĩ 。 九萬八千諸菩薩等證歡喜地。 cửu vạn bát thiên chư Bồ-tát đẳng chứng hoan hỉ địa 。 無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。 vô lượng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。   大乘本生心地觀經成佛品第十二   Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh thành Phật phẩm đệ thập nhị 爾時薄伽梵。能善安住清淨法界。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。năng thiện an trụ thanh tịnh pháp giới 。 三世平等無始無終。不動凝然常無斷盡。 tam thế bình đẳng vô thủy vô chung 。bất động ngưng nhiên thường vô đoạn tận 。 大智光明普照世界。善巧方便變現神通。 Đại trí quang minh phổ chiếu thế giới 。thiện xảo phương tiện biến hiện thần thông 。 化十方土靡不周遍。是薄伽梵。 hóa thập phương độ mĩ/mị bất chu biến 。thị Bạc Già Phạm 。 告文殊師利菩薩摩訶薩言。瑜伽行者觀月輪已。 cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。du già hành giả quán nguyệt luân dĩ 。 應觀三種大祕密法。云何為三。一者心祕密。 ưng quán tam chủng Đại bí mật pháp 。vân hà vi tam 。nhất giả tâm bí mật 。 二者語祕密。三者身祕密。云何名為心祕密法。 nhị giả ngữ bí mật 。tam giả thân bí mật 。vân hà danh vi/vì/vị tâm bí mật pháp 。 瑜伽行者。觀滿月中出生金色五鈷金剛。 du già hành giả 。quán mãn nguyệt trung xuất sanh kim sắc ngũ cổ Kim Cương 。 光明煥然猶如鎔金。放於無數大白光明。 quang minh hoán nhiên do như dong kim 。phóng ư vô số Đại bạch quang minh 。 以是觀察名心祕密。云何名為語言祕密。 dĩ thị quan sát danh tâm bí mật 。vân hà danh vi/vì/vị ngữ ngôn bí mật 。 唵(一)地室多(二合二)婆爾羅(二合三) úm (nhất )địa thất đa (nhị hợp nhị )Bà nhĩ La (nhị hợp tam ) 此陀羅尼具大威力。一切菩薩成佛真跡。 thử Đà-la-ni cụ đại uy lực 。nhất thiết Bồ Tát thành Phật chân tích 。 是故名為語言祕密。云何名為身祕密法。 thị cố danh vi ngữ ngôn bí mật 。vân hà danh vi/vì/vị thân bí mật pháp 。 於道場中端身正念。 ư đạo tràng trung đoan thân chánh niệm 。 手結引導無上菩提最第一印。安置胸臆心月輪中。善男子。 thủ kết/kiết dẫn đạo vô thượng Bồ-đề tối đệ nhất ấn 。an trí hung ức tâm nguyệt luân trung 。Thiện nam tử 。 我當為汝說其印相。先以左右二大拇指。 ngã đương vi nhữ kỳ ấn tướng 。tiên dĩ tả hữu nhị Đại mẫu chỉ 。 各入左右手掌之內。 các nhập tả hữu thủ chưởng chi nội 。 各以左右頭指中指及第四指。堅握拇指作於手拳。 các dĩ tả hữu đầu chỉ trung chỉ cập đệ tứ chỉ 。kiên ác mẫu chỉ tác ư thủ quyền 。 即是堅牢金剛拳印。次不改拳舒右頭指。直竪虛空。 tức thị kiên lao Kim Cương quyền ấn 。thứ bất cải quyền thư hữu đầu chỉ 。trực thọ hư không 。 以其左拳著於心上。 dĩ kỳ tả quyền trước/trứ ư tâm thượng 。 右拳小指堅握左拳頭指一節。次以右拳頭指之頭。 hữu quyền tiểu chỉ kiên ác tả quyền đầu chỉ nhất tiết 。thứ dĩ hữu quyền đầu chỉ chi đầu 。 即指左拳拇指一節。亦著心前。 tức chỉ tả quyền mẫu chỉ nhất tiết 。diệc trước tâm tiền 。 是名引導無上菩提第一智印。亦名能滅無明黑闇大光明印。 thị danh dẫn đạo vô thượng Bồ-đề đệ nhất trí ấn 。diệc danh năng diệt vô minh hắc ám đại quang minh ấn 。 以結此印加持力故。十方諸佛摩行者頂。 dĩ kết/kiết thử ấn gia trì lực cố 。thập phương chư Phật ma hành giả đảnh/đính 。 受大菩提勝決定記。 thọ/thụ Đại bồ-đề thắng quyết định kí 。 是大毘盧遮那如來無量福聚大妙智印。 thị Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai vô lượng phước tụ Đại diệu trí ấn 。 爾時行者結此印已。即作此觀。 nhĩ thời hành giả kết/kiết thử ấn dĩ 。tức tác thử quán 。 一切有情共結此印。持念真言。 nhất thiết hữu tình cộng kết thử ấn 。trì niệm chân ngôn 。 十方世界無三惡道八難苦果。同受第一清淨法樂。 thập phương thế giới vô tam ác đạo bát nạn khổ quả 。đồng thọ/thụ đệ nhất thanh tịnh Pháp lạc/nhạc 。 我今首上有大寶冠。其天冠中五佛如來結跏趺坐。 ngã kim thủ thượng hữu đại bảo quan 。kỳ thiên quan trung ngũ Phật Như Lai kết già phu tọa 。 我是毘盧遮那如來。圓滿具足三十二相八十種好。 ngã thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。viên mãn cụ túc tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 放大光明照十方界。利益安樂一切眾生。 phóng đại quang minh chiếu thập phương giới 。lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 如是觀察名入毘盧遮那如來最勝三昧。 như thị quan sát danh nhập Tỳ Lô Giá Na Như Lai tối thắng tam muội 。 譬如有人悟迦盧羅微妙觀門。自作是觀。 thí như hữu nhân ngộ Ca lô La vi diệu quán môn 。tự tác thị quán 。 我身即是金翅鳥王。心意語言亦復如是。 ngã thân tức thị kim-sí điểu Vương 。tâm ý ngữ ngôn diệc phục như thị 。 以此觀力能消毒藥。一切惡毒不能為害。 dĩ thử quán lực năng tiêu độc dược 。nhất thiết ác độc bất năng vi/vì/vị hại 。 凡夫行者亦復如是。作降伏坐身不動搖。 phàm phu hành giả diệc phục như thị 。tác hàng phục tọa thân bất động dao 。 手結智印。密念真言。入此觀時能滅三毒。 thủ kết/kiết trí ấn 。mật niệm chân ngôn 。nhập thử quán thời năng diệt tam độc 。 消除業障增長福智。世出世願速得圓滿。 tiêu trừ nghiệp chướng tăng trưởng phước trí 。thế xuất thế nguyện tốc đắc viên mãn 。 八萬四千諸煩惱障不能現起。 bát vạn tứ thiên chư phiền não chướng bất năng hiện khởi 。 恒河沙等所知重障漸漸消滅。 hằng hà sa đẳng sở tri trọng chướng tiệm tiệm tiêu diệt 。 無漏大智能斷金剛般若波羅蜜現前圓滿。 vô lậu đại trí năng đoạn Kim cương Bát-nhã Ba-la-mật hiện tiền viên mãn 。 速得阿耨多羅三藐三菩提爾時文殊師利菩薩。白佛言。希有世尊。 tốc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 希有善逝。如來出世過優曇華。 hy hữu Thiện-Thệ 。Như Lai xuất thế quá/qua ưu-đàm hoa 。 假使出世說是法難。如是心地三種祕密無上法輪。 giả sử xuất thế thuyết thị pháp nạn/nan 。như thị tâm địa tam chủng bí mật vô thượng pháp luân 。 實能利樂一切眾生。 thật năng lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。 入如來地及菩薩地真實正路。 nhập Như Lai địa cập  Bồ Tát địa chân thật chánh lộ 。 若有眾生不惜身命修行此法速證菩提。 nhược hữu chúng sanh bất tích thân mạng tu hành thử pháp tốc chứng Bồ-đề 。 爾時佛告文殊師利菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲得修習三種祕密成佛妙門早獲如來功德身者。 dục đắc tu tập tam chủng bí mật thành Phật diệu môn tảo hoạch Như Lai công đức thân giả 。 當著菩薩三十二種大金剛甲。修此妙觀必證如來清淨法身。 đương trước/trứ Bồ Tát tam thập nhị chủng Đại Kim cương giáp 。tu thử diệu quán tất chứng Như Lai thanh tịnh Pháp thân 。 云何名為三十二甲。 vân hà danh vi/vì/vị tam thập nhị giáp 。 一者於無量劫為眾生故不厭生死受苦大甲。 nhất giả ư vô lượng kiếp vi/vì/vị chúng sanh cố bất yếm sanh tử thọ khổ Đại giáp 。 二者誓度無量有情乃至螻蟻不捨大甲。 nhị giả thệ độ vô lượng hữu tình nãi chí lâu nghĩ bất xả Đại giáp 。 三者覺悟眾生生死長夢安置三種祕密大甲。 tam giả giác ngộ chúng sanh sanh tử trường/trưởng mộng an trí tam chủng bí mật Đại giáp 。 四者擁護佛法於一切時猶如響應護法大甲。 tứ giả ủng hộ Phật Pháp ư nhất thiết thời do như hưởng ưng Hộ Pháp Đại giáp 。 五者永滅能起有無二見一切煩惱金剛大甲。 ngũ giả vĩnh diệt năng khởi hữu vô nhị kiến nhất thiết phiền não Kim cương Đại giáp 。 六者頭目髓腦妻子珍寶有來求者能捨大甲。 lục giả đầu mục tủy não thê tử trân bảo hữu lai cầu giả năng xả Đại giáp 。 七者家中所受一切樂具永不貪著能施大甲。 thất giả gia trung sở thọ nhất thiết lạc/nhạc cụ vĩnh bất tham trước năng thí Đại giáp 。 八者能持菩薩三聚淨戒終不捨離頭陀大甲。 bát giả năng trì Bồ Tát tam tụ tịnh giới chung bất xả ly Đầu-đà Đại giáp 。 九者著忍辱衣遇諸違緣毀罵鞭打不報大 cửu giả trước/trứ nhẫn nhục y ngộ chư vi duyên hủy mạ tiên đả bất báo Đại 甲。十者教化所有一切緣覺聲聞。 giáp 。thập giả giáo hóa sở hữu nhất thiết duyên giác Thanh văn 。 令趣一乘迴心大甲。 lệnh thú nhất thừa hồi tâm Đại giáp 。 十一者譬如大風晝夜不歇度諸有情精進大甲。 thập nhất giả thí như Đại phong trú dạ bất hiết độ chư hữu tình tinh tấn Đại giáp 。 十二者身心寂靜口無過犯修行解脫三昧大甲。 thập nhị giả thân tâm tịch tĩnh khẩu vô quá phạm tu hành giải thoát tam muội Đại giáp 。 十三者生死涅槃無有二見饒益眾生平等大甲。 thập tam giả sanh tử Niết-Bàn vô hữu nhị kiến nhiêu ích chúng sanh bình đẳng Đại giáp 。 十四者無緣大慈利益群品恒無厭捨與樂大甲。 thập tứ giả vô duyên đại từ lợi ích quần phẩm hằng vô yếm xả dữ lạc/nhạc Đại giáp 。 十五者無礙大悲救攝一切無有限量拔苦 thập ngũ giả vô ngại đại bi cứu nhiếp nhất thiết vô hữu hạn lượng bạt khổ 大甲。 Đại giáp 。 十六者於諸眾生無有怨結恒作饒益大喜大甲。 thập lục giả ư chư chúng sanh vô hữu oán kết hằng tác nhiêu ích Đại hỉ Đại giáp 。 十七者雖行苦行不憚劬勞恒無退轉大捨大甲。 thập thất giả tuy hạnh/hành/hàng khổ hạnh bất đạn Cồ lao hằng vô thoái chuyển đại xả Đại giáp 。 十八者有苦眾生來菩薩所代彼受苦不厭大甲。 thập bát giả hữu khổ chúng sanh lai Bồ Tát sở đại bỉ thọ khổ bất yếm Đại giáp 。 十九者如觀掌中阿摩勒果如是能見解脫大甲。 thập cửu giả như quán chưởng trung a-ma-lặc quả như thị năng kiến giải thoát Đại giáp 。 二十者見五蘊身如旃陀羅損害善事無著大 nhị thập giả kiến ngũ uẩn thân như chiên đà la tổn hại thiện sự Vô Trước Đại 甲。 giáp 。 二十一者見十二入如空聚落常懷恐怖厭捨大甲。 nhị thập nhất giả kiến thập nhị nhập như không tụ lạc thường hoài khủng bố yếm xả Đại giáp 。 二十二者見十八界猶如幻化無有真實大智大甲。 nhị thập nhị giả kiến thập bát giới do như huyễn hóa vô hữu chân thật đại trí Đại giáp 。 二十三者見一切法同於法界不見眾相證真大甲。 nhị thập tam giả kiến nhất thiết pháp đồng ư Pháp giới bất kiến chúng tướng chứng chân Đại giáp 。 二十四者掩佗人惡不藏己過厭離三界出世大 nhị thập tứ giả yểm đà nhân ác bất tạng kỷ quá/qua yếm ly tam giới xuất thế Đại 甲。 giáp 。 二十五者如大醫王應病與藥菩薩隨宜演化大甲。 nhị thập ngũ giả như đại y vương ưng bệnh dữ dược Bồ Tát tùy nghi diễn hóa Đại giáp 。 二十六者見彼三乘體本不異究竟迴心歸一大甲。 nhị thập lục giả kiến bỉ tam thừa thể bổn bất dị cứu cánh hồi tâm quy nhất Đại giáp 。 二十七者紹三寶種使不斷絕轉妙法輪度人大甲。 nhị thập thất giả thiệu Tam Bảo chủng sử bất đoạn tuyệt chuyển diệu pháp luân độ nhân Đại giáp 。 二十八者佛於眾生有大恩德為報佛恩修道大 nhị thập bát giả Phật ư chúng sanh hữu đại ân đức vi/vì/vị báo Phật ân tu đạo Đại 甲。 giáp 。 二十九者觀一切法本性空寂不生不滅無垢大甲。 nhị thập cửu giả quán nhất thiết pháp bổn tánh không tịch bất sanh bất diệt vô cấu Đại giáp 。 三十者悟無生忍得陀羅尼樂說辯才無礙大甲。 tam thập giả ngộ vô sanh nhẫn đắc Đà-la-ni lạc/nhạc thuyết biện tài vô ngại Đại giáp 。 三十一者廣化有情坐菩提樹令證佛果一味大甲。 tam thập nhất giả quảng hóa hữu tình tọa Bồ-đề thụ lệnh chứng Phật quả nhất vị Đại giáp 。 三十二者一剎那心般若相應悟三世法無餘大甲。 tam thập nhị giả nhất sát-na tâm Bát-nhã tướng ứng ngộ tam thế Pháp vô dư Đại giáp 。 是名菩薩摩訶薩三十二種金剛大甲。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát tam thập nhị chủng Kim cương Đại giáp 。 文殊師利菩薩。若有善男子善女人。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 身被如是金剛甲冑。當勤修習三種祕密。 thân bị như thị Kim cương giáp trụ 。đương cần tu tập tam chủng bí mật 。 於現世中具大福智。速證無上正等菩提。 ư hiện thế trung cụ Đại phước trí 。tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 爾時大聖文殊師利菩薩摩訶薩及諸大眾。 nhĩ thời đại thánh Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát cập chư Đại chúng 。 聞佛所說三種祕密心地妙法。 văn Phật sở thuyết tam chủng bí mật tâm địa diệu pháp 。 及三十二金剛甲冑一切菩薩所應學處。 cập tam thập nhị Kim cương giáp trụ nhất thiết Bồ Tát sở ưng học xứ 。 各脫無價瓔珞寶衣。供養毘盧遮那如來及十方尊。 các thoát vô giá anh lạc bảo y 。cúng dường Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập thập phương tôn 。 而讚佛言。善哉善哉。佛薄伽梵。 nhi tán Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Phật Bạc Già Phạm 。 演說無邊菩薩行願。利益安樂一切眾生。 diễn thuyết vô biên Bồ-tát hạnh nguyện 。lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 捨凡夫身使入佛地。今者我等海會大眾。 xả phàm phu thân sử nhập Phật địa 。kim giả ngã đẳng hải hội Đại chúng 。 為報佛恩不惜身命。為諸眾生遍諸佛土。 vi/vì/vị báo Phật ân bất tích thân mạng 。vi/vì/vị chư chúng sanh biến chư Phật thổ 。 分別演說此微妙法。受持讀誦書寫流布令不斷絕。 phân biệt diễn thuyết thử vi diệu Pháp 。thọ trì đọc tụng thư tả lưu bố lệnh bất đoạn tuyệt 。 唯願如來。遙垂護念。 duy nguyện Như Lai 。dao thùy hộ niệm 。 爾時大會聞此妙法得大饒益不可稱計無 nhĩ thời đại hội văn thử diệu pháp đắc Đại nhiêu ích bất khả xưng kế vô 數菩薩。各得證悟不退轉位。 số Bồ Tát 。các đắc chứng ngộ bất thoái chuyển vị 。 一切人天皆獲勝利。乃至五趣一切有情。 nhất thiết nhân thiên giai hoạch thắng lợi 。nãi chí ngũ thú nhất thiết hữu tình 。 斷諸重障得無量樂。悉皆當得阿耨多羅三藐三菩提。 đoạn chư trọng chướng đắc vô lượng lạc/nhạc 。tất giai đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。   大乘本生心地觀經囑累品第十三   Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh chúc luỹ phẩm đệ thập tam 爾時釋迦牟尼如來告文殊師利菩薩等阿 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát đẳng a 僧祇海會大眾言。 tăng kì hải hội Đại chúng ngôn 。 我於無量那庾多百千大劫。 ngã ư vô lượng na dữu đa bách thiên Đại kiếp 。 不惜身命頭目手足血肉骨髓妻子國城一切珍寶。有來求者悉用布施。 bất tích thân mạng đầu mục thủ túc huyết nhục cốt tủy thê tử quốc thành nhất thiết trân bảo 。hữu lai cầu giả tất dụng bố thí 。 修習百千難行苦行。獲證大乘心地觀門。 tu tập bách thiên nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。hoạch chứng Đại-Thừa tâm địa quán môn 。 今以此法付囑汝等。汝等當知。 kim dĩ thử pháp phó chúc nhữ đẳng 。nhữ đẳng đương tri 。 此甚深經十方三世無上十力之所宣說。 thử thậm thâm Kinh thập phương tam thế vô thượng thập lực chi sở tuyên thuyết 。 如是經寶最極微妙。能為有情一切利樂。 như thị Kinh bảo tối cực vi diệu 。năng vi/vì/vị hữu tình nhất thiết lợi lạc 。 於此三千大千世界十方諸佛國土之中。 ư thử tam thiên đại thiên thế giới thập phương chư Phật quốc độ chi trung 。 所有無邊諸有情類。傍生餓鬼地獄眾生。 sở hữu vô biên chư hữu tình loại 。bàng sanh ngạ quỷ địa ngục chúng sanh 。 由此大乘心地觀經殊勝功德威神之力。 do thử Đại-Thừa tâm địa quán Kinh thù thắng công đức uy thần chi lực 。 令離諸苦得受安樂。如是經力福德難思。 lệnh ly chư khổ đắc thọ/thụ an lạc 。như thị Kinh lực phước đức nạn/nan tư 。 能令所在國土豐樂無諸怨敵。 năng lệnh sở tại quốc độ phong lạc/nhạc vô chư oán địch 。 譬如有人得如意珠置於家中能生一切 thí như hữu nhân đắc như ý châu trí ư gia trung năng sanh nhất thiết 殊妙樂具。此妙經寶亦復如是。 thù diệu lạc/nhạc cụ 。thử diệu Kinh bảo diệc phục như thị 。 能與國界無盡安樂。 năng dữ quốc giới vô tận an lạc 。 亦如三十三天末尼天鼓能出種種百千音聲。令彼天眾受諸快樂。 diệc như tam thập tam thiên mạt ni Thiên cổ năng xuất chủng chủng bách thiên âm thanh 。lệnh bỉ Thiên Chúng thọ/thụ chư khoái lạc 。 此經法鼓亦復如是。能令國界最勝安樂。 thử Kinh pháp cổ diệc phục như thị 。năng lệnh quốc giới tối thắng an lạc 。 以是因緣汝等大眾住大忍力流通此經。 dĩ thị nhân duyên nhữ đẳng Đại chúng trụ/trú đại nhẫn lực lưu thông thử Kinh 。 爾時文殊師利菩薩白佛言。世尊。希有如來。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hy hữu Như Lai 。 希有善逝。乃說甚深大乘微妙心地觀經。 hy hữu Thiện-Thệ 。nãi thuyết thậm thâm Đại-Thừa vi diệu tâm địa quán Kinh 。 能廣利益大乘行者。唯然世尊。實為深妙。 năng quảng lợi ích Đại-Thừa hành giả 。duy nhiên Thế Tôn 。thật vi/vì/vị thâm diệu 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 能持此經乃至一四句偈如是之人得幾所福。 năng trì thử Kinh nãi chí nhất tứ cú kệ như thị chi nhân đắc kỷ sở phước 。 爾時薄伽梵告文殊師利菩薩言。 nhĩ thời Bạc Già Phạm cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。 若有善男子善女人。於恒河沙三千大千世界。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư Hằng hà sa tam thiên đại thiên thế giới 。 滿中七寶以用供養十方諸佛。 mãn trung thất bảo dĩ dụng cúng dường thập phương chư Phật 。 為一一佛造立精舍七寶莊嚴。 vi/vì/vị nhất nhất Phật tạo lập Tịnh Xá thất bảo trang nghiêm 。 安置供養佛及菩薩滿恒沙劫。彼諸如來所有無量聲聞弟子。 an trí cúng dường Phật cập Bồ Tát mãn hằng sa kiếp 。bỉ chư Như Lai sở hữu vô lượng Thanh văn đệ-tử 。 亦以供養一切所須。如供養佛等無差別。 diệc dĩ cúng dường nhất thiết sở tu 。như cúng dường Phật đẳng vô sái biệt 。 如是諸佛及聲聞等般涅槃後。 như thị chư Phật cập Thanh văn đẳng Bát Niết Bàn hậu 。 起大寶塔供養舍利。若善男子善女人。 khởi đại bảo tháp cúng dường xá lợi 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 暫聞信解此心地經一四句偈發菩提心。受持讀念解說書寫。 tạm văn tín giải thử tâm địa Kinh nhất tứ cú kệ phát Bồ-đề tâm 。thọ trì độc niệm giải thuyết thư tả 。 乃至極少為一人說。以彼種種供養功德。 nãi chí cực thiểu vi/vì/vị nhất nhân thuyết 。dĩ bỉ chủng chủng cúng dường công đức 。 比此說經所獲功德。十六分中不及其一。 bỉ thử thuyết Kinh sở hoạch công đức 。thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。 乃至算數譬喻所不能及。 nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。 況能具足受持讀習廣為人說。所得福利不可限量。 huống năng cụ túc thọ trì độc tập quảng vi nhân thuyết 。sở đắc phước lợi bất khả hạn lượng 。 若有女人發菩提心。受持讀習書寫解說此心地經。 nhược hữu nữ nhân phát Bồ-đề tâm 。thọ trì độc tập thư tả giải thuyết thử tâm địa Kinh 。 如是女人為最後身更不復受。 như thị nữ nhân vi/vì/vị tối hậu thân cánh bất phục thọ/thụ 。 不墮惡道八難之處。於現身中感得十種勝利之福。 bất đọa ác đạo bát nạn chi xứ/xử 。ư hiện thân trung cảm đắc thập chủng thắng lợi chi phước 。 一者增益壽命。二者除眾病惱。 nhất giả tăng ích thọ mạng 。nhị giả trừ chúng bệnh não 。 三者能滅業障。四者福智皆增。五者不乏資財。 tam giả năng diệt nghiệp chướng 。tứ giả phước trí giai tăng 。ngũ giả bất phạp tư tài 。 六者皮膚潤澤。七者為人愛敬。八者得孝養子。 lục giả bì phu nhuận trạch 。thất giả vi/vì/vị nhân ái kính 。bát giả đắc hiếu dưỡng tử 。 九者眷屬和睦。十者善心堅牢。文殊師利。 cửu giả quyến thuộc hòa mục 。thập giả thiện tâm kiên lao 。Văn-thù-sư-lợi 。 在在處處若讀若諷。若解說若書寫。 tại tại xứ xứ nhược/nhã độc nhược/nhã phúng 。nhược/nhã giải thuyết nhược/nhã thư tả 。 若經卷所住之處即是佛塔。一切天龍人非人等。 nhược/nhã Kinh quyển sở trụ chi xứ/xử tức thị Phật tháp 。nhất thiết Thiên Long nhân phi nhân đẳng 。 應以人中天上上妙珍寶而供養之。 ưng dĩ nhân Trung Thiên thượng thượng diệu trân bảo nhi cúng dường chi 。 所以者何。若此經典所在之處。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã thử Kinh điển sở tại chi xứ/xử 。 即為有佛及諸菩薩緣覺聲聞。何以故。一切如來修行此經。 tức vi/vì/vị hữu Phật cập chư Bồ-tát duyên giác Thanh văn 。hà dĩ cố 。nhất thiết Như Lai tu hành thử Kinh 。 捨凡夫已得阿耨多羅三藐三菩提。 xả phàm phu dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 一切賢聖皆從此經得解脫故。文殊師利。 nhất thiết hiền thánh giai tòng thử Kinh đắc giải thoát cố 。Văn-thù-sư-lợi 。 我涅槃後後五百歲法欲滅時。 ngã Niết-Bàn hậu hậu ngũ bách tuế Pháp dục diệt thời 。 若有法師受持讀習解說書寫此心地經眾經中王。 nhược hữu Pháp sư thọ trì độc tập giải thuyết thư tả thử tâm địa Kinh chúng Kinh trung Vương 。 如是法師與我無異。若有善男子善女人。 như thị pháp sư dữ ngã vô dị 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 供養尊重此法師者。即為供養十方三世一切諸佛。 cúng dường tôn trọng thử pháp sư giả 。tức vi/vì/vị cúng dường thập phương tam thế nhất thiết chư Phật 。 所得福德平等無二。 sở đắc phước đức bình đẳng vô nhị 。 是名真法供養如來如是名為正行供養。所以者何。 thị danh chân Pháp cúng dường Như Lai như thị danh vi/vì/vị chánh hạnh cúng dường 。sở dĩ giả hà 。 是大法師在無佛時。為濁惡世邪見有情。 thị đại pháp sư tại vô Phật thời 。vi/vì/vị trược ác thế tà kiến hữu tình 。 演說甚深心地經王。使離惡見趣菩提道。 diễn thuyết thậm thâm tâm địa Kinh Vương 。sử ly ác kiến thú Bồ-đề đạo 。 廣宣流布令法久住。如是名為無相好佛。 quảng tuyên lưu bố lệnh Pháp cửu trụ 。như thị danh vi/vì/vị Vô tướng hảo Phật 。 一切人天所應供養。若有善男子善女人。 nhất thiết nhân thiên sở Ứng-Cúng dưỡng 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 合掌恭敬此法師者。我授無上大菩提記。 hợp chưởng cung kính thử pháp sư giả 。ngã thọ/thụ vô thượng Đại bồ-đề kí 。 是人當得阿耨多羅三藐三菩提。 thị nhân đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 若人得聞此心地經。為報四恩發菩提心。 nhược/nhã nhân đắc văn thử tâm địa Kinh 。vi/vì/vị báo tứ ân phát Bồ-đề tâm 。 若自書若使人書。若讀念通利。如是人等所獲福德。 nhược/nhã tự thư nhược/nhã sử nhân thư 。nhược/nhã độc niệm thông lợi 。như thị nhân đẳng sở hoạch phước đức 。 以佛智力籌量多少不得其邊。 dĩ Phật trí lực trù lượng đa thiểu bất đắc kỳ biên 。 是人名為諸佛真子。一切諸天梵王帝釋四大天王。 thị nhân danh vi chư Phật chân tử 。nhất thiết chư Thiên Phạm Vương Đế Thích tứ đại thiên vương 。 訶利底母五百眷屬。儞羅跋多大鬼神王。 ha lợi để mẫu ngũ bách quyến thuộc 。nễ La bạt đa Đại quỷ thần Vương 。 龍神八部一切聽法。諸鬼神等晝夜不離。 long thần bát bộ nhất thiết thính pháp 。chư quỷ thần đẳng trú dạ bất ly 。 常當擁護如是佛子。增長念慧與無礙辯。 thường đương ủng hộ như thị Phật tử 。tăng trưởng niệm tuệ dữ vô ngại biện 。 教化眾生令種佛因。文殊師利。 giáo hóa chúng sanh lệnh chủng Phật nhân 。Văn-thù-sư-lợi 。 如是善男子善女人。臨命終時現前得見十方諸佛。 như thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。lâm mạng chung thời hiện tiền đắc kiến thập phương chư Phật 。 三業不亂。初獲十種身業清淨。云何為十。 tam nghiệp bất loạn 。sơ hoạch thập chủng thân nghiệp thanh tịnh 。vân hà vi thập 。 一者身不受苦。二者目睛不露。三者手不掉動。 nhất giả thân bất thọ khổ 。nhị giả mục tình bất lộ 。tam giả thủ bất điệu động 。 四者足無伸縮。五者便溺不遺。 tứ giả túc vô thân súc 。ngũ giả tiện nịch bất di 。 六者體不汗流。七者不外捫摸。八者手拳舒展。 lục giả thể bất hãn lưu 。thất giả bất ngoại môn  mạc 。bát giả thủ quyền thư triển 。 九者顏容不故。十者轉側自如。 cửu giả nhan dung bất cố 。thập giả chuyển trắc tự như 。 由經力故有如是相。次獲十種語業清淨。云何為十。 do Kinh lực cố hữu như thị tướng 。thứ hoạch thập chủng ngữ nghiệp thanh tịnh 。vân hà vi thập 。 一者出微妙語。二者出柔軟語。 nhất giả xuất vi diệu ngữ 。nhị giả xuất nhu nhuyễn ngữ 。 三者出吉祥語。四者出樂聞語。五者出隨順語。 tam giả xuất cát tường ngữ 。tứ giả xuất lạc/nhạc văn ngữ 。ngũ giả xuất tùy thuận ngữ 。 六者出利益語。七者出威德語。八者不背眷屬。 lục giả xuất lợi ích ngữ 。thất giả xuất uy đức ngữ 。bát giả bất bối quyến thuộc 。 九者人天敬愛。十者讚佛所說。 cửu giả nhân thiên kính ái 。thập giả tán Phật sở thuyết 。 如是善語皆由此經。次獲十種意業清淨。云何為十。 như thị thiện ngữ giai do thử Kinh 。thứ hoạch thập chủng ý nghiệp thanh tịnh 。vân hà vi thập 。 一者不生瞋恚。二者不懷結恨。 nhất giả bất sanh sân khuể 。nhị giả bất hoài kết hận 。 三者不生慳心。四者不生妬心。五者不說過惡。 tam giả bất sanh xan tâm 。tứ giả bất sanh đố tâm 。ngũ giả bất thuyết quá ác 。 六者不生怨心。七者無顛倒心。八者不貪眾物。 lục giả bất sanh oán tâm 。thất giả vô điên đảo tâm 。bát giả bất tham chúng vật 。 九者遠離七慢。 cửu giả viễn ly thất mạn 。 十者樂欲證得一切佛法圓滿三昧。文殊師利。 thập giả lạc/nhạc dục chứng đắc nhất thiết Phật Pháp viên mãn tam muội 。Văn-thù-sư-lợi 。 如是功德皆由受持讀習通利解說書寫深妙經典難思議力。 như thị công đức giai do thọ trì độc tập thông lợi giải thuyết thư tả thâm diệu Kinh điển nạn/nan tư nghị lực 。 此心地經。於無量處。於無量時。不可得聞。 thử tâm địa Kinh 。ư vô lượng xứ/xử 。ư vô lượng thời 。bất khả đắc văn 。 何況得見具足修習。汝等大會一心奉持。 hà huống đắc kiến cụ túc tu tập 。nhữ đẳng đại hội nhất tâm phụng trì 。 速捨凡夫當成佛道。 tốc xả phàm phu đương thành Phật đạo 。 爾時文殊師利法王子等無量大菩薩智光菩薩等新發意菩薩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử đẳng vô lượng đại Bồ-tát trí quang Bồ Tát đẳng tân phát tâm Bồ Tát 。 阿若憍陳如等諸大聲聞。天龍八部人非人眾。 A-nhã Kiều-trần-như đẳng chư đại Thanh văn 。thiên long bát bộ nhân phi nhân chúng 。 各各一心受持佛語。皆大歡喜信受奉行。 các các nhất tâm thọ trì Phật ngữ 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 大乘本生心地觀經卷第八 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:53:50 2008 ============================================================